Saturday, May 06, 2006

For all to see, but one to understand

Ev E cheef'g eh'r Drazh'da, would anyone be able to read it uhr'gh tezzehr? What does it chuxe voum thih boumt'g cha understand hee num'ch? Suhr hee teev poh zih'ug if eh'r a series of questions that I don't want the rest of the world cha zoe? I'm a very weak uhr'gh fragile person, pich ev aer'towe thih boumt'g rew thez, then maybe others would follow suit and open their num'ch'k.
I want to feel something I can't quite goz'smeep, but I know that I need to feel/see/experience/know/understand/seek/fulfill this thing. Bitch uh E chaga? Bitch uh E chaga?

I'm pretty tired right now. I think I'll go to sleep.

3 Comments:

At 12:05 AM, Blogger Scott said...

Ev E cheef'g eh'r Drazh'da, would anyone be able to read it uhr'gh tezzehr?

[If I changed the] (?Language), would anyone be able to read it [and] (?know/understand/follow)?

What does it chuxe voum thih boumt'g cha understand hee num'ch?

What does it (?mean ... to understand words)?

Suhr hee teev poh zih'ug if eh'r a series of questions that I don't want the rest of the world cha zoe?

(?What is the point of) a series of questions that I don’t want the rest of the world [to know]?

I'm a very weak uhr'gh fragile person, pich ev aer'towe thih boumt'g rew thez, then maybe others would follow suit and open their num'ch'k.

I’m a very weak [and] fragile person, [but if...] ...then maybe others would follow suit and open up their [minds].

I want to feel something I can't quite goz'smeep, but I know that I need to feel/see/experience/know/understand/seek/fulfill this thing.

I want to feel something I can’t quite [grasp/understand] but I know that I need to feel/see/experience/know/understand/seek/fulfill this thing.

Bitch uh E chaga? Bitch uh E chaga?

[Can I change? Can I change?]


Notes: I can’t figure out thih boumt’g and that is causing me great hindrance in deciphering the second and fourth sentences.

[brackets] mean I’m somewhat confident in my translation
(?parentheses) mean I’m doing what I can to infer meaning and not so much a literal translation.

I will continue working on this.

 
At 10:14 PM, Blogger Maturity said...

wow, great start. Keep plugging away. As I want Drazh'da to remain under my thumb for now, I can't tell you here what you have right and what you have wrong, but when next I see you, I could give you some feedback. For now, I'll just let you know that you have made a commendable start.

 
At 2:00 PM, Blogger Scott said...

Wee!

This is fun.

 

Post a Comment

<< Home